What's it to be free man?
What's a European?
Me I just believe in the sun

Brave New: Part II(完结)

RR 15年短篇的第二章。米英向,第一章戳这里。原文地址(x

阅读愉快 :)

话说我是不是该搞个目录了(翻了翻存稿才发现好多坑还没填完orz


Preview

高塔中心的中世纪教堂早已被烈火吞噬,冒出一窜又一窜的腥红来。四周的卫兵们正手忙脚乱地试图灭火,拿着黑色水桶的身影来去匆匆,但这栋建筑明显已经被毁了。美国慌乱地在人群中寻找着英国,却发现他反而优哉游哉地站在他身后,面对这场大火反而露出很满意的神情。他的金发上像是生出了耀眼的光环,身上仍穿着他被囚禁之初就一直不离身的卡其色军服。

“英国。”美国叫喊着他的名字。英国的眼睛绿得刺人,目光懒散地落在他身上。“为什么?你为什么这么做?”


阅读地址

链接


----------------------------------------

翻译尾注:


【美丽的新世界/O brave new world】:经典了,不用多说。《暴风雨/The Tempest》第五幕第一场

Oh, wonder!

How many goodly creatures are there here!

How beauteous mankind is! O brave new world,

That has such people in 't!


【缪斯的火焰/for a muse of fire】:《亨利五世/Henry V》第一幕prologue

O for a Muse of fire, that would ascend

The brightest heaven of invention,

A kingdom for a stage, princes to act

And monarchs to behold the swelling scene!

其实这里的fire不是指实际上的火焰,但原文亚瑟的确一把火烧了伦敦塔所以我就翻译出来了


【疯子带着瞎子走路/madmen lead the blind】:《李尔王/King Lear》第四幕第一场

'Tis the time’s plague when madmen lead the blind.


【世界,世界,这个世界啊/world, world, o world】:《李尔王/King Lear》第四幕第一场

World, world, O world!

But that thy strange mutations make us hate thee,

Life would not yield to age.


希望我把里面的莎士比亚梗全都认出来了(。

谢谢你读到这里。

评论(5)
热度(50)
© On Specialness | Powered by LOFTER